Der Propheten-Raum
Khalils geliehene Stimme
Lies nicht, um etwas Schönes zu finden. Lies, als fragte Dich die Schönheit, ob Du sie ohne Nutzen sehen kannst.
Khalil leiht der Schönheit eine Stimme. Vielleicht fragt sie heute nicht nach Form, sondern danach, was leuchtet, ohne einem Zweck zu dienen.
Schönheit ist zu Gast
Wo sollt ihr Schönheit suchen, und wie sollt ihr sie finden, wenn sie nicht selbst euer Weg und euer Führer ist?
Und wie sollt ihr von ihr sprechen, wenn sie nicht die Weberin eurer Rede ist?
Die Betrübten und Verletzten sagen: Schönheit ist gütig und sanft. Wie eine junge Mutter, halb scheu vor ihrem eigenen Glanz, wandelt sie unter uns.
Und die Leidenschaftlichen sagen: Nein, Schönheit ist eine Sache der Macht und des Schreckens. Wie ein Sturm erschüttert sie die Erde unter uns und den Himmel über uns.
Die Müden und Erschöpften sagen: Schönheit ist leises Flüstern. Sie spricht in unserem Geist. Ihre Stimme gibt sich unserer Stille hin wie ein zartes Licht, das zittert in der Angst vor dem Schatten.
Doch die Rastlosen sagen: Wir haben sie rufen hören in den Bergen. Und mit ihrem Ruf kam das Stampfen von Hufen und das Schlagen von Flügeln und das Brüllen von Löwen.
Nachts sagen die Wächter der Stadt: Schönheit wird aufgehen mit der Dämmerung aus dem Osten.
Und am Mittag sagen die Arbeiter und Wanderer: Wir haben sie gesehen, wie sie sich über die Erde neigte von den Fenstern des Sonnenuntergangs.
Im Winter sagen die Eingeschneiten: Sie wird kommen mit dem Frühling, springend über die Hügel.
Und in der Sommerhitze sagen die Schnitter: Wir haben sie tanzen sehen mit den Herbstblättern, und wir sahen eine Spur von Schnee in ihrem Haar.
All diese Dinge habt ihr über die Schönheit gesagt. Doch in Wahrheit habt ihr nicht von ihr gesprochen, sondern von ungestillten Bedürfnissen.
Und Schönheit ist kein Bedürfnis, sondern eine Verzückung.
Sie ist kein durstiger Mund noch eine leere ausgestreckte Hand. Sondern ein entflammtes Herz und eine verzauberte Seele.
Sie ist nicht das Bild, das ihr sehen wollt, noch das Lied, das ihr hören wollt. Sondern ein Bild, das ihr seht, obwohl ihr die Augen schließt, und ein Lied, das ihr hört, obwohl ihr die Ohren verschließt.
Sie ist nicht der Saft in der gefurchten Rinde, noch ein Flügel an einer Klaue. Sondern ein Garten, der ewig blüht, und ein Schwarm von Engeln, der ewig fliegt.
Menschen von Orphalese, Schönheit ist das Leben, wenn das Leben sein heiliges Antlitz enthüllt. Doch ihr seid das Leben und ihr seid der Schleier.
Schönheit ist die Ewigkeit, die sich selbst betrachtet in einem Spiegel. Doch ihr seid die Ewigkeit und ihr seid der Spiegel.
— Nachdichtung nach Kahlil Gibran
Englisches Original anzeigen · On Beauty
Where shall you seek beauty, and how shall you find her unless she herself be your way and your guide?
And how shall you speak of her except she be the weaver of your speech?
The aggrieved and the injured say, “Beauty is kind and gentle.
Like a young mother half-shy of her own glory she walks among us.”
And the passionate say, “Nay, beauty is a thing of might and dread.
Like the tempest she shakes the earth beneath us and the sky above us.”
The tired and the weary say, “Beauty is of soft whisperings. She speaks in our spirit.
Her voice yields to our silences like a faint light that quivers in fear of the shadow.”
But the restless say, “We have heard her shouting among the mountains,
And with her cries came the sound of hoofs, and the beating of wings and the roaring of lions.”
At night the watchmen of the city say, “Beauty shall rise with the dawn from the east.”
And at noontide the toilers and the wayfarers say, “We have seen her leaning over the earth from the windows of the sunset.”
In winter say the snow-bound, “She shall come with the spring leaping upon the hills.”
And in the summer heat the reapers say, “We have seen her dancing with the autumn leaves, and we saw a drift of snow in her hair.”
All these things have you said of beauty,
Yet in truth you spoke not of her but of needs unsatisfied,
And beauty is not a need but an ecstasy.
It is not a mouth thirsting nor an empty hand stretched forth,
But rather a heart enflamed and a soul enchanted.
It is not the image you would see nor the song you would hear,
But rather an image you see though you close your eyes and a song you hear though you shut your ears.
It is not the sap within the furrowed bark, nor a wing attached to a claw,
But rather a garden for ever in bloom and a flock of angels for ever in flight.
People of Orphalese, beauty is life when life unveils her holy face.
But you are life and you are the veil.
Beauty is eternity gazing at itself in a mirror.
But you are eternity and you are the mirror.
And an old priest said, Speak to us
— Kahlil Gibran, The Prophet (1923) · Public Domain
Stille Beobachtungen
- – Was war heute schön, ohne nützlich zu sein?
- – Wo suche ich Schönheit im Außen?
- – Was leuchtet in mir ohne Grund?
- – Wo darf etwas einfach schön sein?
Diese Begegnung muss nichts hervorbringen.
Du darfst weitergehen, ohne etwas mitzunehmen.
Wenn Du möchtest, schreibe der Schönheit, Khalil oder dem Buch einen Dankesbrief.