Der Propheten-Raum

Khalils geliehene Stimme

Lies nicht, um frei zu werden. Lies, als säße Dir die Freiheit gegenüber und fragte, was Du mit ihr anfängst.

Khalil leiht der Freiheit eine Stimme. Vielleicht fragt sie heute nicht nach Loslösung, sondern danach, welche Ketten Du selbst geschmiedet hast.

Freiheit ist zu Gast

Am Stadttor und an eurem Herd habe ich euch gesehen, wie ihr euch niederwerft und eure eigene Freiheit anbetet. So wie Sklaven sich erniedrigen vor einem Tyrannen und ihn preisen, obwohl er sie erschlägt.

Ja, im Hain des Tempels und im Schatten der Festung habe ich die Freiesten unter euch ihre Freiheit tragen sehen wie ein Joch und eine Fessel.

Und mein Herz blutete. Denn ihr könnt nur frei sein, wenn selbst das Verlangen nach Freiheit euch zur Last wird und ihr aufhört, von Freiheit zu sprechen als Ziel und Erfüllung.

Wahrhaft frei werdet ihr sein, wenn eure Tage nicht ohne Sorge sind noch eure Nächte ohne Sehnsucht und Kummer, sondern wenn diese Dinge euer Leben umgürten und ihr euch dennoch nackt und ungebunden über sie erhebt.

Und wie wollt ihr über eure Tage und Nächte hinauswachsen, wenn ihr nicht die Ketten brecht, die ihr in der Morgendämmerung eures Verstehens um eure Mittagsstunde gelegt habt?

In Wahrheit ist das, was ihr Freiheit nennt, die stärkste dieser Ketten, obwohl ihre Glieder in der Sonne glitzern und eure Augen blenden.

Und was ist es anderes als Bruchstücke eures eigenen Selbst, die ihr ablegen wollt, um frei zu werden?

Ist es ein ungerechtes Gesetz, das ihr abschaffen wollt — so wurde dieses Gesetz mit eurer eigenen Hand auf eure eigene Stirn geschrieben. Ihr könnt es nicht tilgen, indem ihr eure Gesetzbücher verbrennt noch die Stirn eurer Richter wascht, auch wenn ihr das Meer über sie gießt.

Und ist es ein Despot, den ihr stürzen wollt — so seht zuerst, dass sein Thron in euch zerstört ist. Denn wie kann ein Tyrann die Freien und Stolzen beherrschen, wenn nicht durch eine Tyrannei in ihrer eigenen Freiheit und eine Scham in ihrem eigenen Stolz?

Und ist es eine Sorge, die ihr ablegen wollt — so wurde diese Sorge von euch gewählt, nicht auferlegt.

Und ist es eine Angst, die ihr vertreiben wollt — so sitzt diese Angst in eurem Herzen, nicht in der Hand des Gefürchteten.

Wahrlich, alle Dinge bewegen sich in eurem Wesen in ständiger halber Umarmung: das Ersehnte und das Gefürchtete, das Abstoßende und das Geliebte, das Verfolgte und das, wovor ihr fliehen wollt.

Diese Dinge bewegen sich in euch wie Licht und Schatten in Paaren, die aneinander haften.

Und wenn der Schatten verblasst und nicht mehr ist, wird das Licht, das bleibt, selbst zum Schatten eines anderen Lichts.

So wird eure Freiheit, wenn sie ihre Fesseln verliert, selbst zur Fessel einer größeren Freiheit.

— Nachdichtung nach Kahlil Gibran

Englisches Original anzeigen · On Freedom

At the city gate and by your fireside I have seen you prostrate yourself and worship your own freedom,

Even as slaves humble themselves before a tyrant and praise him though he slays them.

Ay, in the grove of the temple and in the shadow of the citadel I have seen the freest among you wear their freedom as a yoke and a handcuff.

And my heart bled within me; for you can only be free when even the desire of seeking freedom becomes a harness to you, and when you cease to speak of freedom as a goal and a fulfilment.

You shall be free indeed when your days are not without a care nor your nights without a want and a grief,

But rather when these things girdle your life and yet you rise above them naked and unbound.

And how shall you rise beyond your days and nights unless you break the chains which you at the dawn of your understanding have fastened around your noon hour?

In truth that which you call freedom is the strongest of these chains, though its links glitter in the sun and dazzle your eyes.

And what is it but fragments of your own self you would discard that you may become free?

If it is an unjust law you would abolish, that law was written with your own hand upon your own forehead.

You cannot erase it by burning your law books nor by washing the foreheads of your judges, though you pour the sea upon them.

And if it is a despot you would dethrone, see first that his throne erected within you is destroyed.

For how can a tyrant rule the free and the proud, but for a tyranny in their own freedom and a shame in their own pride?

And if it is a care you would cast off, that cart has been chosen by you rather than imposed upon you.

And if it is a fear you would dispel, the seat of that fear is in your heart and not in the hand of the feared.

Verily all things move within your being in constant half embrace, the desired and the dreaded, the repugnant and the cherished, the pursued and that which you would escape.

These things move within you as lights and shadows in pairs that cling.

And when the shadow fades and is no more, the light that lingers becomes a shadow to another light.

And thus your freedom when it loses its fetters becomes itself the fetter of a greater freedom.

And the priestess spoke again

— Kahlil Gibran, The Prophet (1923) · Public Domain

Stille Beobachtungen

Diese Begegnung muss nichts hervorbringen.
Du darfst weitergehen, ohne etwas mitzunehmen.

Wenn Du möchtest, schreibe der Freiheit, Khalil oder dem Buch einen Dankesbrief.

Gastbrief schreibenZurück zum Tisch