Der Propheten-Raum
Khalils geliehene Stimme
Lies nicht, um Deine Beziehung zu verbessern. Lies, als säße Dir die Ehe gegenüber und erzähle von Räumen zwischen zwei Menschen.
Khalil leiht der Ehe eine Stimme. Vielleicht spricht sie heute nicht von Pflicht, sondern von Zwischenräumen, die lebendig bleiben dürfen.
Ehe ist zu Gast
Ihr wurdet zusammen geboren, und zusammen werdet ihr sein für immer.
Zusammen werdet ihr sein, wenn die weißen Flügel des Todes eure Tage zerstreuen. Ja, zusammen werdet ihr sein, selbst in der stillen Erinnerung Gottes.
Doch lasst Räume in eurem Beisammensein. Und lasst die Winde des Himmels zwischen euch tanzen.
Liebt einander, aber macht aus der Liebe keine Fessel. Lasst sie lieber ein bewegtes Meer sein zwischen den Ufern eurer Seelen.
Füllt einander die Becher, doch trinkt nicht aus einem Becher. Gebt einander von eurem Brot, doch esst nicht vom selben Laib.
Singt und tanzt zusammen und seid fröhlich, doch lasst jeden von euch auch allein sein. So wie die Saiten einer Laute allein sind, obwohl sie in derselben Musik schwingen.
Gebt eure Herzen, doch nicht in die Verwahrung des anderen. Denn nur die Hand des Lebens kann eure Herzen halten.
Und steht beieinander, doch nicht zu nah beieinander. Denn die Säulen des Tempels stehen getrennt. Und die Eiche und die Zypresse wachsen nicht im Schatten der anderen.
— Nachdichtung nach Kahlil Gibran
Englisches Original anzeigen · On Marriage
You were born together, and together you shall be forevermore.
You shall be together when the white wings of death scatter your days.
Aye, you shall be together even in the silent memory of God.
But let there be spaces in your togetherness,
And let the winds of the heavens dance between you.
Love one another, but make not a bond of love:
Let it rather be a moving sea between the shores of your souls.
Fill each other’s cup but drink not from one cup.
Give one another of your bread but eat not from the same loaf.
Sing and dance together and be joyous, but let each one of you be alone,
Even as the strings of a lute are alone though they quiver with the same music.
Give your hearts, but not into each other’s keeping.
For only the hand of Life can contain your hearts.
And stand together yet not too near together:
For the pillars of the temple stand apart,
And the oak tree and the cypress grow not in each other’s shadow.
And a woman who held a babe against her bosom said, Speak to us of
— Kahlil Gibran, The Prophet (1923) · Public Domain
Stille Beobachtungen
- – Wo endet Nähe und beginnt Vereinnahmung?
- – Welcher Raum zwischen Dir und einem anderen Menschen darf heute atmen?
- – Was verbindet, ohne zu binden?
- – Was darf nebeneinander stehen, ohne verschmelzen zu müssen?
Diese Begegnung muss nichts hervorbringen.
Du darfst weitergehen, ohne etwas mitzunehmen.
Wenn Du möchtest, schreibe der Ehe, Khalil oder dem Buch einen Dankesbrief.